Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco antico - our ends were beginnings

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Inglese

Titolo
our ends were beginnings
Testo
Aggiunto da tonito4670
Lingua originale: Inglese

our ends were beginnings
Note sulla traduzione
quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, así que me gustaría fuese lo más específica posible

Attenzione, questa traduzione non è ancora stata valutata da un esperto, potrebbe essere sbagliata!
Titolo
Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν
Traduzione
Greco antico

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Greco antico

Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν.
13 Giugno 2013 23:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Maggio 2020 02:02

julatarg
Numero di messaggi: 6
The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and τέλοι.
Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be τὰ τέλη.
Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before ἀρχαὶ.