Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Starogrčki - our ends were beginnings

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Engleski

Naslov
our ends were beginnings
Tekst
Poslao tonito4670
Izvorni jezik: Engleski

our ends were beginnings
Primjedbe o prijevodu
quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, así que me gustaría fuese lo más específica posible

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν
Prevođenje
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Starogrčki

Οἱ τέλοι ἡμῶν αἱ ἀρχαὶ ἦσαν.
13 lipanj 2013 23:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2020 02:02

julatarg
Broj poruka: 6
The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and τέλοι.
Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be τὰ τέλη.
Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before ἀρχαὶ.