번역 - 영어-고대 그리스어 - our ends were beginnings현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| | | 원문 언어: 영어
our ends were beginnings | | quisiera tatuarme esta frase en el pecho sobre la figura del ave fenix, asà que me gustarÃa fuese lo más especÃfica posible |
|
경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다. | Οἱ Ï„Îλοι ἡμῶν αἱ á¼€Ïχαὶ ἦσαν | | 번역될 언어: 고대 그리스어
Οἱ Ï„Îλοι ἡμῶν αἱ á¼€Ïχαὶ ἦσαν. |
|
2013년 6월 13일 23:19
마지막 글 | | | | | 2020년 5월 1일 02:02 | | | The word "ἡμῶν" would be better placed between Οἱ and Ï„Îλοι. Τέλος is from 3rd declension, so the plural should be Ï„á½° τέλη. Since "beginnings" doesn't have article, I wouldn't put the article before á¼€Ïχαὶ. |
|
|