Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Llatí - la verdad me hace libre

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàGrecLlatí

Categoria Pensaments

Títol
la verdad me hace libre
Text
Enviat per NORMA1971
Idioma orígen: Castellà

la verdad me hace libre
Notes sobre la traducció
Creo que se trata de una frase de la Biblia. La frase entera exacta sería "Conoceréis la verdad y la verdad os hará libres" pero yo quiero la traducción sólo de la última parte y un poco modificada. A quién la pueda traducir: MUCHAS GRACIAS!!!!

Títol
Veritas me liberum reddit
Traducció
Llatí

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Llatí

Veritas me liberum reddit
Notes sobre la traducció


"libera" instead of "liber" when the person talking is a woman, but since it's a text from the Bible, I picked the masculin form.
Darrera validació o edició per charisgre - 30 Setembre 2007 12:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Setembre 2007 12:44

charisgre
Nombre de missatges: 256
why mihi and why meum? if you choose to use reddo, reddere with the sense "to make", it should be ok to use two direct complements.
veritas me liberum reddit

30 Setembre 2007 13:14

Urunghai
Nombre de missatges: 464
My bad, I meant me instead of meum, thanks for editing.