Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Latinski - la verdad me hace libre

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiGrckiLatinski

Kategorija Mišljenje

Natpis
la verdad me hace libre
Tekst
Podnet od NORMA1971
Izvorni jezik: Spanski

la verdad me hace libre
Napomene o prevodu
Creo que se trata de una frase de la Biblia. La frase entera exacta sería "Conoceréis la verdad y la verdad os hará libres" pero yo quiero la traducción sólo de la última parte y un poco modificada. A quién la pueda traducir: MUCHAS GRACIAS!!!!

Natpis
Veritas me liberum reddit
Prevod
Latinski

Preveo Urunghai
Željeni jezik: Latinski

Veritas me liberum reddit
Napomene o prevodu


"libera" instead of "liber" when the person talking is a woman, but since it's a text from the Bible, I picked the masculin form.
Poslednja provera i obrada od charisgre - 30 Septembar 2007 12:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Septembar 2007 12:44

charisgre
Broj poruka: 256
why mihi and why meum? if you choose to use reddo, reddere with the sense "to make", it should be ok to use two direct complements.
veritas me liberum reddit

30 Septembar 2007 13:14

Urunghai
Broj poruka: 464
My bad, I meant me instead of meum, thanks for editing.