Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-라틴어 - la verdad me hace libre

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어그리스어라틴어

분류 사고들

제목
la verdad me hace libre
본문
NORMA1971에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

la verdad me hace libre
이 번역물에 관한 주의사항
Creo que se trata de una frase de la Biblia. La frase entera exacta sería "Conoceréis la verdad y la verdad os hará libres" pero yo quiero la traducción sólo de la última parte y un poco modificada. A quién la pueda traducir: MUCHAS GRACIAS!!!!

제목
Veritas me liberum reddit
번역
라틴어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Veritas me liberum reddit
이 번역물에 관한 주의사항


"libera" instead of "liber" when the person talking is a woman, but since it's a text from the Bible, I picked the masculin form.
charisgre에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 30일 12:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 30일 12:44

charisgre
게시물 갯수: 256
why mihi and why meum? if you choose to use reddo, reddere with the sense "to make", it should be ok to use two direct complements.
veritas me liberum reddit

2007년 9월 30일 13:14

Urunghai
게시물 갯수: 464
My bad, I meant me instead of meum, thanks for editing.