Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Latina lingvo - la verdad me hace libre

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaGrekaLatina lingvo

Kategorio Pensoj

Titolo
la verdad me hace libre
Teksto
Submetigx per NORMA1971
Font-lingvo: Hispana

la verdad me hace libre
Rimarkoj pri la traduko
Creo que se trata de una frase de la Biblia. La frase entera exacta sería "Conoceréis la verdad y la verdad os hará libres" pero yo quiero la traducción sólo de la última parte y un poco modificada. A quién la pueda traducir: MUCHAS GRACIAS!!!!

Titolo
Veritas me liberum reddit
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Latina lingvo

Veritas me liberum reddit
Rimarkoj pri la traduko


"libera" instead of "liber" when the person talking is a woman, but since it's a text from the Bible, I picked the masculin form.
Laste validigita aŭ redaktita de charisgre - 30 Septembro 2007 12:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Septembro 2007 12:44

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
why mihi and why meum? if you choose to use reddo, reddere with the sense "to make", it should be ok to use two direct complements.
veritas me liberum reddit

30 Septembro 2007 13:14

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
My bad, I meant me instead of meum, thanks for editing.