Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - M.B.S.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsPortuguès brasiler

Títol
M.B.S.
Text
Enviat per withintemptation
Idioma orígen: Anglès Traduït per Melissenta

Hold me and don't leave, my heart is in your hands,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Everything will be gone but glow with a bright light on my way,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Notes sobre la traducció
The lyrics of a song of a popular Ukrainian band "ViaGra".

Títol
M.A.R.S.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler

Abrace-me e não vá, meu coração está em suas mãos,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Tudo terá passado mas resplandecerá com uma luz brilhante no meu caminho,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 7 Novembre 2007 15:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Novembre 2007 15:02

leandrocborges
Nombre de missatges: 3
Está tradução não está fiel e completa, há erros!

8 Novembre 2007 15:04

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
E quais seriam?