Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - M.B.S.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسیپرتغالی برزیل

عنوان
M.B.S.
متن
withintemptation پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Melissenta ترجمه شده توسط

Hold me and don't leave, my heart is in your hands,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Everything will be gone but glow with a bright light on my way,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The lyrics of a song of a popular Ukrainian band "ViaGra".

عنوان
M.A.R.S.
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Abrace-me e não vá, meu coração está em suas mãos,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Tudo terá passado mas resplandecerá com uma luz brilhante no meu caminho,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 7 نوامبر 2007 15:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 نوامبر 2007 15:02

leandrocborges
تعداد پیامها: 3
Está tradução não está fiel e completa, há erros!

8 نوامبر 2007 15:04

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
E quais seriam?