Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - M.B.S.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
M.B.S.
نص
إقترحت من طرف withintemptation
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Melissenta

Hold me and don't leave, my heart is in your hands,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Everything will be gone but glow with a bright light on my way,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
ملاحظات حول الترجمة
The lyrics of a song of a popular Ukrainian band "ViaGra".

عنوان
M.A.R.S.
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Abrace-me e não vá, meu coração está em suas mãos,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Tudo terá passado mas resplandecerá com uma luz brilhante no meu caminho,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 7 تشرين الثاني 2007 15:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الثاني 2007 15:02

leandrocborges
عدد الرسائل: 3
Está tradução não está fiel e completa, há erros!

8 تشرين الثاني 2007 15:04

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
E quais seriam?