Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - M.B.S.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaBrazil-portugala

Titolo
M.B.S.
Teksto
Submetigx per withintemptation
Font-lingvo: Angla Tradukita per Melissenta

Hold me and don't leave, my heart is in your hands,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Everything will be gone but glow with a bright light on my way,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Rimarkoj pri la traduko
The lyrics of a song of a popular Ukrainian band "ViaGra".

Titolo
M.A.R.S.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Abrace-me e não vá, meu coração está em suas mãos,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Tudo terá passado mas resplandecerá com uma luz brilhante no meu caminho,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 7 Novembro 2007 15:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Novembro 2007 15:02

leandrocborges
Nombro da afiŝoj: 3
Está tradução não está fiel e completa, há erros!

8 Novembro 2007 15:04

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
E quais seriam?