Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - M.B.S.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
M.B.S.
Tekstas
Pateikta withintemptation
Originalo kalba: Anglų Išvertė Melissenta

Hold me and don't leave, my heart is in your hands,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Everything will be gone but glow with a bright light on my way,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Pastabos apie vertimą
The lyrics of a song of a popular Ukrainian band "ViaGra".

Pavadinimas
M.A.R.S.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Abrace-me e não vá, meu coração está em suas mãos,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Tudo terá passado mas resplandecerá com uma luz brilhante no meu caminho,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Validated by casper tavernello - 7 lapkritis 2007 15:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 lapkritis 2007 15:02

leandrocborges
Žinučių kiekis: 3
Está tradução não está fiel e completa, há erros!

8 lapkritis 2007 15:04

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
E quais seriam?