Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - M.B.S.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어브라질 포르투갈어

제목
M.B.S.
본문
withintemptation에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Melissenta에 의해서 번역되어짐

Hold me and don't leave, my heart is in your hands,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
Everything will be gone but glow with a bright light on my way,
You're the one who warmed me, My Beloved Sunbeam M.B.S.
이 번역물에 관한 주의사항
The lyrics of a song of a popular Ukrainian band "ViaGra".

제목
M.A.R.S.
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Abrace-me e não vá, meu coração está em suas mãos,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
Tudo terá passado mas resplandecerá com uma luz brilhante no meu caminho,
Você é quem me aqueceu, Meu Amado Raio de Sol M.A.R.S.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 7일 15:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 8일 15:02

leandrocborges
게시물 갯수: 3
Está tradução não está fiel e completa, há erros!

2007년 11월 8일 15:04

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
E quais seriam?