Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Portugués brasileño - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPortugués brasileño

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Texto
Propuesto por simonesy
Idioma de origen: Turco

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Título
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Leturk
Idioma de destino: Portugués brasileño

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Última validación o corrección por goncin - 5 Febrero 2009 13:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Enero 2009 12:58

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 Enero 2009 19:44

Leturk
Cantidad de envíos: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 Enero 2009 21:12

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 Enero 2009 02:59

Leturk
Cantidad de envíos: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 Enero 2009 09:06

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.