Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Portoghese brasiliano - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoPortoghese brasiliano

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Testo
Aggiunto da simonesy
Lingua originale: Turco

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Titolo
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Leturk
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Ultima convalida o modifica di goncin - 5 Febbraio 2009 13:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Gennaio 2009 12:58

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 Gennaio 2009 19:44

Leturk
Numero di messaggi: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 Gennaio 2009 21:12

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 Gennaio 2009 02:59

Leturk
Numero di messaggi: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 Gennaio 2009 09:06

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.