Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیل

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
متن
simonesy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

عنوان
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
ترجمه
پرتغالی برزیل

Leturk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 5 فوریه 2009 13:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 ژانویه 2009 12:58

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 ژانویه 2009 19:44

Leturk
تعداد پیامها: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 ژانویه 2009 21:12

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 ژانویه 2009 02:59

Leturk
تعداد پیامها: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 ژانویه 2009 09:06

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.