Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Portuguais brésilien - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcPortuguais brésilien

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Texte
Proposé par simonesy
Langue de départ: Turc

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Titre
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Leturk
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Dernière édition ou validation par goncin - 5 Février 2009 13:31





Derniers messages

Auteur
Message

21 Janvier 2009 12:58

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 Janvier 2009 19:44

Leturk
Nombre de messages: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 Janvier 2009 21:12

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 Janvier 2009 02:59

Leturk
Nombre de messages: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 Janvier 2009 09:06

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.