Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Braziliaans Portugees - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBraziliaans Portugees

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Tekst
Opgestuurd door simonesy
Uitgangs-taal: Turks

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Titel
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Leturk
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 5 februari 2009 13:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 januari 2009 12:58

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 januari 2009 19:44

Leturk
Aantal berichten: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 januari 2009 21:12

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 januari 2009 02:59

Leturk
Aantal berichten: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 januari 2009 09:06

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.