Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Freies Schreiben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz? | | Herkunftssprache: Türkisch
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz? |
|
| Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu? | ÜbersetzungBrasilianisches Portugiesisch Übersetzt von Leturk | Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von goncin - 5 Februar 2009 13:31
Letzte Beiträge | | | | | 21 Januar 2009 12:58 | | | I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way | | | 21 Januar 2009 19:44 | | | konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person). | | | 21 Januar 2009 21:12 | | | Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way. | | | 22 Januar 2009 02:59 | | | no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk. | | | 22 Januar 2009 09:06 | | | I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way. |
|
|