Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKireno cha Kibrazili

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Nakala
Tafsiri iliombwa na simonesy
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Kichwa
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Leturk
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 5 Februari 2009 13:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Januari 2009 12:58

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 Januari 2009 19:44

Leturk
Idadi ya ujumbe: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 Januari 2009 21:12

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 Januari 2009 02:59

Leturk
Idadi ya ujumbe: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 Januari 2009 09:06

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.