Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Neerlandés - Ess iss

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánNeerlandés

Categoría Oración

Título
Ess iss
Texto
Propuesto por stevruss
Idioma de origen: Alemán

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles

Título
niemand zo onuitstaanbaar
Traducción
Neerlandés

Traducido por zonnedauw
Idioma de destino: Neerlandés

Er is niemand zo onuitstaanbaar als hij die denkt dat hij alles weet
Última validación o corrección por Chantal - 12 Octubre 2006 18:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Junio 2006 16:29

HB10
Cantidad de envíos: 40
Is the source sentence correct??? I can't make any sense of it...

14 Junio 2006 19:13

Letterig
Cantidad de envíos: 3
Personally I think that the words are spelled wrong. I know this is not ment to be used for translations, but I want to have your opinion.

If you change some words a bit it could be in Dutch:

Niemand is zo onhandelbaar (unleidlich) als degene die alles denkt (ment) te weten (weszt).

Laat maar weten wat je daarvan vind.

Yurie