Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Olandese - Ess iss

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoOlandese

Categoria Frase

Titolo
Ess iss
Testo
Aggiunto da stevruss
Lingua originale: Tedesco

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles

Titolo
niemand zo onuitstaanbaar
Traduzione
Olandese

Tradotto da zonnedauw
Lingua di destinazione: Olandese

Er is niemand zo onuitstaanbaar als hij die denkt dat hij alles weet
Ultima convalida o modifica di Chantal - 12 Ottobre 2006 18:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Giugno 2006 16:29

HB10
Numero di messaggi: 40
Is the source sentence correct??? I can't make any sense of it...

14 Giugno 2006 19:13

Letterig
Numero di messaggi: 3
Personally I think that the words are spelled wrong. I know this is not ment to be used for translations, but I want to have your opinion.

If you change some words a bit it could be in Dutch:

Niemand is zo onhandelbaar (unleidlich) als degene die alles denkt (ment) te weten (weszt).

Laat maar weten wat je daarvan vind.

Yurie