Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kiholanzi - Ess iss
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Ess iss
Nakala
Tafsiri iliombwa na
stevruss
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles
Kichwa
niemand zo onuitstaanbaar
Tafsiri
Kiholanzi
Ilitafsiriwa na
zonnedauw
Lugha inayolengwa: Kiholanzi
Er is niemand zo onuitstaanbaar als hij die denkt dat hij alles weet
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Chantal
- 12 Oktoba 2006 18:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Juni 2006 16:29
HB10
Idadi ya ujumbe: 40
Is the source sentence correct??? I can't make any sense of it...
14 Juni 2006 19:13
Letterig
Idadi ya ujumbe: 3
Personally I think that the words are spelled wrong. I know this is not ment to be used for translations, but I want to have your opinion.
If you change some words a bit it could be in Dutch:
Niemand is zo onhandelbaar (unleidlich) als degene die alles denkt (ment) te weten (weszt).
Laat maar weten wat je daarvan vind.
Yurie