Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Latín - disfruta la libertad

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolLatín

Título
disfruta la libertad
Texto
Propuesto por ivancho
Idioma de origen: Español

disfruta la libertad
Nota acerca de la traducción
aprovecha la libertad, disfruta de la libertad, simil...busco expresar eso, algo asi como carpe diem pero sobre la libertad, muchas gracias!

Título
Libertate fruere.
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Libertate fruere.
Última validación o corrección por Aneta B. - 15 Abril 2011 13:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Abril 2011 23:48

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Alex!
I guess it was to be "Enjoy freedom"... Am I right? If so, I'm not sure we could use the verb "carpere" (to pick, to pluck..) here just like in "carpe diem". You know "carpe diem" is an idiomatic expression and, in my opinion, it doesn't work the same way with different nouns.
I would rather say "libertate fruere".
But I can be wrong. Let me ask somebody's advice.

Ciao Efee!
Could you tell me your opinion, please?

CC: Efylove

13 Abril 2011 13:39

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Oh, "fruere" (or also "utere" is definitely better, dear alex! I totally agree with you.
Ciao!


13 Abril 2011 16:39

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ok, I'll change my translation into "Libertate fruere".

Thank you both

13 Abril 2011 17:00

ivancho
Cantidad de envíos: 1
muchas gracias por la traducción y la rapidez!! será posiblemente mi próximo tatuaje adieu bye bye