Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Turcă - as galvoju apie tave

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăTurcă

Categorie Discurs - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
as galvoju apie tave
Text
Înscris de emsisese
Limba sursă: Lituaniană

as galvoju apie tave

Titlu
as galvoju apie tave
Traducerea
Turcă

Tradus de enedwaith
Limba ţintă: Turcă

Seni dusunuyorum
Observaţii despre traducere
Literal ceviri degil, anlam cevirisidir
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 30 Aprilie 2008 14:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Aprilie 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?



30 Aprilie 2008 12:39

enedwaith
Numărul mesajelor scrise: 2
merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor