Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Turka - as galvoju apie tave

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaTurka

Kategorio Parolado - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
as galvoju apie tave
Teksto
Submetigx per emsisese
Font-lingvo: Litova

as galvoju apie tave

Titolo
as galvoju apie tave
Traduko
Turka

Tradukita per enedwaith
Cel-lingvo: Turka

Seni dusunuyorum
Rimarkoj pri la traduko
Literal ceviri degil, anlam cevirisidir
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 30 Aprilo 2008 14:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aprilo 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?



30 Aprilo 2008 12:39

enedwaith
Nombro da afiŝoj: 2
merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor