Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-터키어 - as galvoju apie tave

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어터키어

분류 연설 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
as galvoju apie tave
본문
emsisese에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

as galvoju apie tave

제목
as galvoju apie tave
번역
터키어

enedwaith에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni dusunuyorum
이 번역물에 관한 주의사항
Literal ceviri degil, anlam cevirisidir
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 30일 14:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 30일 11:28

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?



2008년 4월 30일 12:39

enedwaith
게시물 갯수: 2
merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor