Käännös - Liettua-Turkki - as galvoju apie taveTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Puhe - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus | | | Alkuperäinen kieli: Liettua
as galvoju apie tave |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Seni dusunuyorum | | Literal ceviri degil, anlam cevirisidir |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 30 Huhtikuu 2008 14:02
Viimeinen viesti | | | | | 30 Huhtikuu 2008 11:28 | | | merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?
| | | 30 Huhtikuu 2008 12:39 | | | merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor |
|
|