Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Τουρκικά - as galvoju apie tave

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΤουρκικά

Κατηγορία Ομιλία - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
as galvoju apie tave
Κείμενο
Υποβλήθηκε από emsisese
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

as galvoju apie tave

τίτλος
as galvoju apie tave
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από enedwaith
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni dusunuyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Literal ceviri degil, anlam cevirisidir
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 30 Απρίλιος 2008 14:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?



30 Απρίλιος 2008 12:39

enedwaith
Αριθμός μηνυμάτων: 2
merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor