Traducción - Lituano-Turco - as galvoju apie taveEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Discurso - Artes / Creación / Imaginación | | | Idioma de origen: Lituano
as galvoju apie tave |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Seni dusunuyorum | Nota acerca de la traducción | Literal ceviri degil, anlam cevirisidir |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 30 Abril 2008 14:02
Último mensaje | | | | | 30 Abril 2008 11:28 | | | merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?
| | | 30 Abril 2008 12:39 | | | merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor |
|
|