Traduction - Lituanien-Turc - as galvoju apie taveEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Discours - Arts / Création / Imagination | | | Langue de départ: Lituanien
as galvoju apie tave |
|
| | | Langue d'arrivée: Turc
Seni dusunuyorum | Commentaires pour la traduction | Literal ceviri degil, anlam cevirisidir |
|
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 30 Avril 2008 14:02
Derniers messages | | | | | 30 Avril 2008 11:28 | | | merhaba enedwaith,
literal çevirisi nasıl olur?
'kafam sana takıldı' ya da 'kafayı sana taktım' türünden mi?
| | | 30 Avril 2008 12:39 | | | merhaba figen
literal cevirisi, ''ben senin hakkinda dusunuyorum'' seklinde oluyor |
|
|