Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Arabă - Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino...
Text
Înscris de
cristina_hj
Limba sursă: Spaniolă
Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino por las huellas que dejan.
Observaţii despre traducere
Es un proverbio árabe, el cual me gustaria tatuarme... gracias.
Titlu
مثل
Traducerea
Arabă
Tradus de
kendi
Limba ţintă: Arabă
الأشياء لاتكتسب قيمتها من ديمومتها،وإنما من الأثار التي تتركها.
Observaţii despre traducere
الديمومة : هي المدة الزمنية المتكررة
la durée
وبالÙرنسية يمكن ترجمة المثل كالتالي :
Les choses ne valent pas pour leurs durées, mais
par les traces qu'elles laissent
Validat sau editat ultima dată de către
elmota
- 27 Aprilie 2008 12:12