Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-アラビア語 - Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語アラビア語ヘブライ語

カテゴリ 思考

タイトル
Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino...
テキスト
cristina_hj様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino por las huellas que dejan.
翻訳についてのコメント
Es un proverbio árabe, el cual me gustaria tatuarme... gracias.

タイトル
مثل
翻訳
アラビア語

kendi様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

الأشياء لاتكتسب قيمتها من ديمومتها،وإنما من الأثار التي تتركها.

翻訳についてのコメント
الديمومة : هي المدة الزمنية المتكررة
la durée
وبالفرنسية يمكن ترجمة المثل كالتالي :

Les choses ne valent pas pour leurs durées, mais
par les traces qu'elles laissent
最終承認・編集者 elmota - 2008年 4月 27日 12:12