Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Arabų - Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųArabųIvrito

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino...
Tekstas
Pateikta cristina_hj
Originalo kalba: Ispanų

Las cosas no valen por el tiempo que duran, sino por las huellas que dejan.
Pastabos apie vertimą
Es un proverbio árabe, el cual me gustaria tatuarme... gracias.

Pavadinimas
مثل
Vertimas
Arabų

Išvertė kendi
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

الأشياء لاتكتسب قيمتها من ديمومتها،وإنما من الأثار التي تتركها.

Pastabos apie vertimą
الديمومة : هي المدة الزمنية المتكررة
la durée
وبالفرنسية يمكن ترجمة المثل كالتالي :

Les choses ne valent pas pour leurs durées, mais
par les traces qu'elles laissent
Validated by elmota - 27 balandis 2008 12:12