Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada ÅŸehrinde...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăJaponezăGermanăArabăEbraicã

Categorie Cuvânt - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde...
Text
Înscris de slayer3421
Limba sursă: Turcă

BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde geçirmiştir.
Observaţii despre traducere
ERKEK için ibranicede.

Titlu
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
Observaţii despre traducere
translated by bridge from LanMegill2 [japanese>english>german] :)

points shared.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 12 Mai 2008 18:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Mai 2008 11:29

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Ich weiß nicht, ob man dieser Übersetzung 100%ig trauen kann, da sie über so viele Ecken gelaufen ist. Ich werde einfach mal eine Volksbefragung machen.

genzes --> ganzes

3 Mai 2008 22:32

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"in einer Inselstadt"

11 Mai 2008 00:40

elisamelisa
Numărul mesajelor scrise: 3
BERAT CEYLAN spent his whole life in a city on a island