Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijapaniKijerumaniKiarabuKiyahudi

Category Word - Culture

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde...
Nakala
Tafsiri iliombwa na slayer3421
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde geçirmiştir.
Maelezo kwa mfasiri
ERKEK için ibranicede.

Kichwa
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani

BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel.
Maelezo kwa mfasiri
translated by bridge from LanMegill2 [japanese>english>german] :)

points shared.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 12 Mei 2008 18:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Mei 2008 11:29

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Ich weiß nicht, ob man dieser Übersetzung 100%ig trauen kann, da sie über so viele Ecken gelaufen ist. Ich werde einfach mal eine Volksbefragung machen.

genzes --> ganzes

3 Mei 2008 22:32

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"in einer Inselstadt"

11 Mei 2008 00:40

elisamelisa
Idadi ya ujumbe: 3
BERAT CEYLAN spent his whole life in a city on a island