Translation - Turkish-German - BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde...Current status Translation
Category Word - Culture This translation request is "Meaning only". | BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde... | | Source language: Turkish
BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada şehrinde geçirmiştir. | Remarks about the translation | |
|
| BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel. | | Target language: German
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel. | Remarks about the translation | translated by bridge from LanMegill2 [japanese>english>german] :)
points shared. |
|
Latest messages | | | | | 3 May 2008 11:29 | | | Ich weiß nicht, ob man dieser Übersetzung 100%ig trauen kann, da sie über so viele Ecken gelaufen ist. Ich werde einfach mal eine Volksbefragung machen.
genzes --> ganzes | | | 3 May 2008 22:32 | | | | | | 11 May 2008 00:40 | | | BERAT CEYLAN spent his whole life in a city on a island |
|
|