Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada ÅŸehrinde...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Λέξη - Πολιτισμός Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada ÅŸehrinde... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
BERAT CEYLAN hayatının tümünü bir ada ÅŸehrinde geçirmiÅŸtir. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel. | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
BERAT CEYLAN verbrachte sein ganzes Leben in einer Stadt auf einer Insel. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | translated by bridge from LanMegill2 [japanese>english>german] :)
points shared. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 12 Μάϊ 2008 18:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Μάϊ 2008 11:29 | | | Ich weiß nicht, ob man dieser Ãœbersetzung 100%ig trauen kann, da sie über so viele Ecken gelaufen ist. Ich werde einfach mal eine Volksbefragung machen.
genzes --> ganzes | | | 3 Μάϊ 2008 22:32 | | | | | | 11 Μάϊ 2008 00:40 | | | BERAT CEYLAN spent his whole life in a city on a island |
|
|