Traducerea - Turcă-Germană - hissediyorum öyleyse varımStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Umor - Umor Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | hissediyorum öyleyse varım | | Limba sursă: Turcă
hissediyorum öyleyse varım |
|
| | | Limba ţintă: Germană
Ich fühle, also bin ich |
|
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 21 Octombrie 2008 19:43
Ultimele mesaje | | | | | 7 Octombrie 2008 17:22 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | | | | 7 Octombrie 2008 21:32 | | | here goes:
'I feel, then I'm exist.' | | | 12 Octombrie 2008 13:15 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Text before editing:
ich fühle es, wenn es so ist bin ich dabei | | | 14 Octombrie 2008 21:51 | | | Das klingt für mich ein wenig nach einem schlechten Abklatsch von dem berühmten Zitat "Cogito ergo sum" also "Ich denke also bin ich". | | | 14 Octombrie 2008 22:10 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Kann nicht sein, laut wikipedia wäre das Zitat im türkischem dann "Düşünüyorum, öyleyse varım." | | | 14 Octombrie 2008 22:17 | | | Okay, dann von mir aus "Ich fühle also bin ich". Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass der Autor dieses Satzes auf das Zitat anspielen wollte. Anders kann ich es mir fast nicht vorstellen. |
|
|