Vertimas - Turkų-Vokiečių - hissediyorum öyleyse varımEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Jumoras - Jumoras Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | hissediyorum öyleyse varım | | Originalo kalba: Turkų
hissediyorum öyleyse varım |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich fühle, also bin ich |
|
Validated by italo07 - 21 spalis 2008 19:43
Paskutinės žinutės | | | | | 7 spalis 2008 17:22 | | | | | | 7 spalis 2008 21:32 | | | here goes:
'I feel, then I'm exist.' | | | 12 spalis 2008 13:15 | | | Text before editing:
ich fühle es, wenn es so ist bin ich dabei | | | 14 spalis 2008 21:51 | | | Das klingt für mich ein wenig nach einem schlechten Abklatsch von dem berühmten Zitat "Cogito ergo sum" also "Ich denke also bin ich". | | | 14 spalis 2008 22:10 | | | Kann nicht sein, laut wikipedia wäre das Zitat im türkischem dann "Düşünüyorum, öyleyse varım." | | | 14 spalis 2008 22:17 | | | Okay, dann von mir aus "Ich fühle also bin ich". Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass der Autor dieses Satzes auf das Zitat anspielen wollte. Anders kann ich es mir fast nicht vorstellen. |
|
|