ترجمة - تركي-ألماني - hissediyorum öyleyse varımحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف مرح - مرح تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | hissediyorum öyleyse varım | | لغة مصدر: تركي
hissediyorum öyleyse varım |
|
| | | لغة الهدف: ألماني
Ich fühle, also bin ich |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 21 تشرين الاول 2008 19:43
آخر رسائل | | | | | 7 تشرين الاول 2008 17:22 | | | | | | 7 تشرين الاول 2008 21:32 | | | here goes:
'I feel, then I'm exist.' | | | 12 تشرين الاول 2008 13:15 | | | Text before editing:
ich fühle es, wenn es so ist bin ich dabei | | | 14 تشرين الاول 2008 21:51 | | | Das klingt für mich ein wenig nach einem schlechten Abklatsch von dem berühmten Zitat "Cogito ergo sum" also "Ich denke also bin ich". | | | 14 تشرين الاول 2008 22:10 | | | Kann nicht sein, laut wikipedia wäre das Zitat im türkischem dann "Düşünüyorum, öyleyse varım." | | | 14 تشرين الاول 2008 22:17 | | | Okay, dann von mir aus "Ich fühle also bin ich". Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass der Autor dieses Satzes auf das Zitat anspielen wollte. Anders kann ich es mir fast nicht vorstellen. |
|
|