Käännös - Turkki-Saksa - hissediyorum öyleyse varımTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Huumori - Huumori Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | hissediyorum öyleyse varım | | Alkuperäinen kieli: Turkki
hissediyorum öyleyse varım |
|
| | | Kohdekieli: Saksa
Ich fühle, also bin ich |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 21 Lokakuu 2008 19:43
Viimeinen viesti | | | | | 7 Lokakuu 2008 17:22 | | | | | | 7 Lokakuu 2008 21:32 | | | here goes:
'I feel, then I'm exist.' | | | 12 Lokakuu 2008 13:15 | | | Text before editing:
ich fühle es, wenn es so ist bin ich dabei | | | 14 Lokakuu 2008 21:51 | | | Das klingt für mich ein wenig nach einem schlechten Abklatsch von dem berühmten Zitat "Cogito ergo sum" also "Ich denke also bin ich". | | | 14 Lokakuu 2008 22:10 | | | Kann nicht sein, laut wikipedia wäre das Zitat im türkischem dann "Düşünüyorum, öyleyse varım." | | | 14 Lokakuu 2008 22:17 | | | Okay, dann von mir aus "Ich fühle also bin ich". Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass der Autor dieses Satzes auf das Zitat anspielen wollte. Anders kann ich es mir fast nicht vorstellen. |
|
|