主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-德语 - hissediyorum öyleyse varım
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
幽默 - 幽默
本翻译"仅需意译"。
标题
hissediyorum öyleyse varım
正文
提交
siyahhhhhhhhh
源语言: 土耳其语
hissediyorum öyleyse varım
标题
Ich fühle, also bin ich
翻译
德语
翻译
locke10
目的语言: 德语
Ich fühle, also bin ich
由
italo07
认可或编辑 - 2008年 十月 21日 19:43
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 7日 17:22
italo07
文章总计: 1474
A bridge, please
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 十月 7日 21:32
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
here goes:
'I feel, then I'm exist.'
2008年 十月 12日 13:15
italo07
文章总计: 1474
Text before editing:
ich fühle es, wenn es so ist bin ich dabei
2008年 十月 14日 21:51
iamfromaustria
文章总计: 1335
Das klingt für mich ein wenig nach einem schlechten Abklatsch von dem berühmten Zitat "Cogito ergo sum" also "Ich denke also bin ich".
2008年 十月 14日 22:10
italo07
文章总计: 1474
Kann nicht sein, laut wikipedia wäre das Zitat im türkischem dann "Düşünüyorum, öyleyse varım."
2008年 十月 14日 22:17
iamfromaustria
文章总计: 1335
Okay, dann von mir aus "Ich fühle also bin ich". Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass der Autor dieses Satzes auf das Zitat anspielen wollte. Anders kann ich es mir fast nicht vorstellen.