Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Franceză - jeg kysser dig, pas godt paa dig

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFranceză

Categorie Scriere liberă

Titlu
jeg kysser dig, pas godt paa dig
Text
Înscris de SABI25
Limba sursă: Daneză

jeg kysser dig, pas godt paa dig

Titlu
Je t'embrasse, fais attention à toi.
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză


Je t'embrasse, fais attention à toi.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Octombrie 2008 12:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Octombrie 2008 14:05

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?

15 Octombrie 2008 15:28

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;

CC: Lein

15 Octombrie 2008 15:29

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
OK, thanks Gamine!

15 Octombrie 2008 15:32

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".

CC: Lein