Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-프랑스어 - jeg kysser dig, pas godt paa dig

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어

분류 자유롭게 쓰기

제목
jeg kysser dig, pas godt paa dig
본문
SABI25에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

jeg kysser dig, pas godt paa dig

제목
Je t'embrasse, fais attention à toi.
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어


Je t'embrasse, fais attention à toi.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 16일 12:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 15일 14:05

Lein
게시물 갯수: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?

2008년 10월 15일 15:28

gamine
게시물 갯수: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;

CC: Lein

2008년 10월 15일 15:29

Lein
게시물 갯수: 3389
OK, thanks Gamine!

2008년 10월 15일 15:32

gamine
게시물 갯수: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".

CC: Lein