Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-فرانسوی - jeg kysser dig, pas godt paa dig

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیفرانسوی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
jeg kysser dig, pas godt paa dig
متن
SABI25 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

jeg kysser dig, pas godt paa dig

عنوان
Je t'embrasse, fais attention à toi.
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی


Je t'embrasse, fais attention à toi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 16 اکتبر 2008 12:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 اکتبر 2008 14:05

Lein
تعداد پیامها: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?

15 اکتبر 2008 15:28

gamine
تعداد پیامها: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;

CC: Lein

15 اکتبر 2008 15:29

Lein
تعداد پیامها: 3389
OK, thanks Gamine!

15 اکتبر 2008 15:32

gamine
تعداد پیامها: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".

CC: Lein