Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-フランス語 - jeg kysser dig, pas godt paa dig

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語フランス語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
jeg kysser dig, pas godt paa dig
テキスト
SABI25様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

jeg kysser dig, pas godt paa dig

タイトル
Je t'embrasse, fais attention à toi.
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語


Je t'embrasse, fais attention à toi.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 10月 16日 12:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 15日 14:05

Lein
投稿数: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?

2008年 10月 15日 15:28

gamine
投稿数: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;

CC: Lein

2008年 10月 15日 15:29

Lein
投稿数: 3389
OK, thanks Gamine!

2008年 10月 15日 15:32

gamine
投稿数: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".

CC: Lein