בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-צרפתית - jeg kysser dig, pas godt paa dig
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
שם
jeg kysser dig, pas godt paa dig
טקסט
נשלח על ידי
SABI25
שפת המקור: דנית
jeg kysser dig, pas godt paa dig
שם
Je t'embrasse, fais attention à toi.
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
gamine
שפת המטרה: צרפתית
Je t'embrasse, fais attention à toi.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 16 אוקטובר 2008 12:32
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 אוקטובר 2008 14:05
Lein
מספר הודעות: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?
15 אוקטובר 2008 15:28
gamine
מספר הודעות: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;
CC:
Lein
15 אוקטובר 2008 15:29
Lein
מספר הודעות: 3389
OK, thanks Gamine!
15 אוקטובר 2008 15:32
gamine
מספר הודעות: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".
CC:
Lein