Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Franskt - jeg kysser dig, pas godt paa dig

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktFranskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
jeg kysser dig, pas godt paa dig
Tekstur
Framborið av SABI25
Uppruna mál: Danskt

jeg kysser dig, pas godt paa dig

Heiti
Je t'embrasse, fais attention à toi.
Umseting
Franskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Franskt


Je t'embrasse, fais attention à toi.
Góðkent av Francky5591 - 16 Oktober 2008 12:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Oktober 2008 14:05

Lein
Tal av boðum: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?

15 Oktober 2008 15:28

gamine
Tal av boðum: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;

CC: Lein

15 Oktober 2008 15:29

Lein
Tal av boðum: 3389
OK, thanks Gamine!

15 Oktober 2008 15:32

gamine
Tal av boðum: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".

CC: Lein