Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -فرنسي - jeg kysser dig, pas godt paa dig

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي فرنسي

صنف كتابة حرّة

عنوان
jeg kysser dig, pas godt paa dig
نص
إقترحت من طرف SABI25
لغة مصدر: دانمركي

jeg kysser dig, pas godt paa dig

عنوان
Je t'embrasse, fais attention à toi.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: فرنسي


Je t'embrasse, fais attention à toi.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 16 تشرين الاول 2008 12:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تشرين الاول 2008 14:05

Lein
عدد الرسائل: 3389
Isn't 'kysser' to kiss, rather than to embrace?

15 تشرين الاول 2008 15:28

gamine
عدد الرسائل: 4611
Yes Lein, your are right, but it can be used to say embrace, even if its not very commyn; I validated the translation? but was on my way to give a negative vote, but as said: it CAN be used;

CC: Lein

15 تشرين الاول 2008 15:29

Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, thanks Gamine!

15 تشرين الاول 2008 15:32

gamine
عدد الرسائل: 4611
Desolée, Lein; Je me suis trompée de traduction; J'ai bien écris "kysser" > "embrasser".

CC: Lein